Thierry GEUMEZ Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 à défaut de les comprendre, on peut toujours les aimerTes paroles ensoleillent ma journée, Philippe 💋 P.S. :Le belge, ça peut s'apprendre. 😲La "langue belge", c'est une croyance française qui a la peau dure. A moins que vous ne désigniez l'ensemble des patois régionaux par ce nom "générique" ? Ce qui reviendrait à dire que le français de France désigne le picard, le breton, le basque, le corse, etc.…. Les Belges parlent le français, au sud du pays, le néerlandais au nord ou l'allemand à l'est. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bernard MOREAU Posté le 30 janvier 2020 Auteur Share Posté le 30 janvier 2020 A moins que vous ne désigniez l'ensemble des patois régionaux par ce nom "générique" ? Ce qui reviendrait à dire que le français de France désigne le picard, le breton, le basque, le corse, etc.…. Là tu vas te fair lyncher comme tu le mérites.J'ai du mal à croire que tu sois tellement ignorant que tu penses que Le Breton, le Basque et le Corse soient des patois du français 😲😲😲📢📢📢 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Philippe BEDFERT Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Non, le belge est une langue à part où l'on utilise savoir pour pouvoir (et inversement), où l'on finit les phrases par "fieu" avec une tape sur l'épaule et un immense sourire. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Olivier MILLIÈS-LACROIX Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Et où on dit « s’il vous plait » (alias alstublieft) au lieu de voici... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Il n'a pas dit qu'ils seraient des «patois du français», il a parlé de «patois régionaux». Formulation valable pour n'importe quelle famille de langue : latine, celtique ou autre. 😉 L'article de Wikipedia sur la notion même de «patois» est assez bien fait :https://fr.wikipedia.org/wiki/PatoisÀ propos, en Bretagne, outre la langue celtique parlée à l'ouest de la région, j'ai lu quelque part qu'il y a (avait?) aussi un ou plusieurs patois romans parlés à l'est. Dans la partie digne « Bretagne gallicante », du côté de Rennes. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 En effet, mais en Flandre c'est peu couramment utilisé, et réservé aux occasions formelles. Dans le langage courant, ce sera bien plus souvent «alsjeblief» (prononcer «alchebliif»), et on entend aussi souvent «wablief?» (ouabliif ?), très populaire pour montrer qu'on n'a pas compris quelque chose ou qu'on en est surpris. Je ne sais pas ce qu'il en est au Pays-Bas, que je ne connais quasiment pas… Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Olivier MILLIÈS-LACROIX Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Bonjour, Ce qu’on appelle le « français » est la langue véhiculaire (lingua franca) qui s’est imposée au fil du temps dans toutes les régions du et autour du Royaume de France. Elle est issue de la langue d’oil et s’est plus au moins imposée sur les langues locales, ie sur le vivaro-alpin, le gavot et le provençal, pour ne parler que de mes régions d’***. Et de l’autre côté des Alpes, ce qu’on appelle « l’italien » et qu’on apprend dans les écoles est en fait le toscan. Le piémontais, le vénitien où le sicilien sont sensiblement différents. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Philippe BEDFERT Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Tiens, au fait, Evenepoel s'exprime en quelle langue, flamand ou français et comment prononcer correctement son nom ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Thierry GEUMEZ Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Je suis finalement très satisfait des réactions provoquées par ma remarque. Vive la francophonie et vive la culture ! 😄 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 C'est un Flamand, de langue maternelle néerlandaise, et qui parle aussi couramment le français.Son nom se prononce à peu près comme ceci : « éveuneupoul ». Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Karl COUDRE Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 Gracias por traducir lo que esta escrito en las breves ! ;-)A veces es mejor leer la noticia en su propria idioma que leerlo por otro.Itt no significara inturrepcion total de trabajo ? :-) Estas seguro ?!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bernard MOREAU Posté le 30 janvier 2020 Auteur Share Posté le 30 janvier 2020 😆 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pierre BOCCHIO Posté le 30 janvier 2020 Share Posté le 30 janvier 2020 tout parié Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jaky BALLET Posté le 2 février 2020 Share Posté le 2 février 2020 En France les défauts de paroles sont consternants :à la TV des gens ne savent plus que dire : voila (voilà) -ça c'est le pire, tous les 2 mots ou presque pour certains, c'est affreux- , j:v t dire, tout le monde prend ces tics de paroles c'est fouhttps://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/05/21/37003-20180521ARTFIG00011-voila-un-tic-de-langage-a-eradiquer.php Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés