Simon RANO Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 Stephen Roche ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Olivier THYM Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 + 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 Moi ca va je comprend J'ai été bercé depuis tout gamin par George Eddy qui commentait le basket sur Canal+ avec un très (très) fort accent américain Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Guillaume LEROYER Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 Je suis d'accord, en plus je trouve qu'il a beaucoup d'humourEt déjà, pendant sa carrière cycliste, il s'exprimait très bien lors des interviews, avec beaucoup de fraicheur Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Joël LÉONARD1639476558 Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 +1C'est amusant car il est très reconnaissable. Je ne l'avais pas entendu depuis 87 sans doute, et je l'ai immédiatement reconnu à la voix et sa façon de parler ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bernard MOREAU Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 On s'amuse sur vélo101, entre certains qui confondent Kelly et Roche et le commentateurs velo101 des 4 jours de Dunkerque qui écritMais sa faible avance, de deux secondes, sur Sander Armée (Lotto-Soudal) ne lui interdisait aucune erreur 😲😲PS : Sean Kelly, je dois le dire, me surprend comme commentateur sur Eurosport. Jamais je ne l'aurais cru capable de s'exprimer avec une certaine facilité, lui qui ne disait jamais rien quand il était coureur. Son accent irlandais n'est pas particulièrement marqué.PS2 : Plus bas je vois que pour la 2ème fois en 2 semaines les échappés se retrouvent derrière le peloton 😲Jusqu'au moment où trois hommes décident de sortir, histoire de voir s'ils peuvent croire à leur chance jusqu'au bout. De Vries, Duval et Petit s'extirpent donc de la tête et avec près d'une minute de délai sur le peloton dans les derniers kilomètres, ils savent que la victoire sera pour l'un d'eux. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jean marc FOURNIER Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 perso,j'apprécie bien Stéphen Roche,Patrick Cassé et jérôme Pineau,je trouve qu'ils forment un bon trio et même lorsqu'il ne se passe pas grand chose,comme lors de l'étape de Vendredi,il sont interressants à écouter .. et ne ce la jouent pas,comme d'autres ... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 14 mai 2017 Share Posté le 14 mai 2017 Je n'ai aucun problème pour comprendre Sean Kelly et Stephen Roche quand ils parlent français. Je trouve l'accent irlandais de Sean Kelly bien plus marqué… quand il parle anglais ! 😃 (pas encore entendu Stephen Roche parler anglais). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Florian ECOFFEY Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Pas compris le problème que vous avez avec le titre ... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alain CORMARY Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Moi non plus ....Pour répondre, je comprends ce qu'il dit.Je me rappelle qu' à ses débuts pro, son humour, EN FRANCAIS en plus, m'avait frappé. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Claude SIFFERLEN Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Moi pareil, je comprends un mot sur deux.Un commentateur sans diction correcte, c'est comme un vélo sans cadre !😆 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Il voulait parler de Stephen Roche qui commente le Giro sur l'Equipe 21... L'auteur s'est rendu compte de la méprise, pas besoin de s'attarder la dessus Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Michel PENNETEAU Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 "Il voulait parler de Stephen Roche qui commente le Giro sur l'Equipe 21... L'auteur s'est rendu compte de la méprise,"Cette explication rend l'affaire encore plus incompréhensible pour moi...Quel est le problème avec ce titre parfaitement écrit ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Le titre d'origine n'était pas "Stephen Roche" mais celui d'un autre ancien coureur anglophone, il suffit de lire la réponse de Christian pour comprendre.Il a été changé, surement par la modération. Les erreurs ca arrive 😉 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Michel PENNETEAU Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Merci pour cette explication indispensable. Je ne savais pas qu'il était possible de modifier (ou faire modifier) un titre. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 je l'apprend en même temps que toi 😉 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bernard MOREAU Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 C'est moins drôle maintenant que l'erreur de départ a été corrigée 😢 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bernard MOREAU Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Pour moi ce sera Cascades du Hérisson par la Faucille. Départ sans tarder. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Didier BRAILLY Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Il est parfaitement compréhensible et a un humour très fin, un exemple !!! Beaucoup d'interviewés , people et autres, français, n'alignant pas une phrase correcte dans leur propre langue, devraient être traduits et sous-titrés par contre.😄Et n'essayons même pas de recenser les français qui sont capables de faire ce qu'il fait dans une langue étrangère. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Michel RENOU1639476521 Posté le 15 mai 2017 Share Posté le 15 mai 2017 Toujours aimé le coureur, puis aujourd'hui le commentateur avec ce délicieux accent british et son sens de l'humour. Surtout, une très bonne syntaxe qui pourrait prendre à défaut beaucoup de commentateurs dont la langue natale, parfois approximative, est le français. De mémoire, Stephen Roche est en France depuis les années 78/79 ayant couru pour l'ACBB avant que de devenir un remarquable professionnel en 1981 soit près de 40 ans sur le territoire national. Avec Jérôme Pineau, il forme une bonne paire, l'un parfait connaisseur des moeurs récentes dans le peloton et l'autre avec le recul qui sied à l'âge. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés