Alain CORMARY Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Qui pourrait dire à A. Pasteur que le coureur qu'il s'obstine à appeler TAOGUEGAN, a pour prénom : TAOet pour nom : GEOGHEGAN HARTet qu'il se renseigne pour savoir comment ça se prononce ?L. JALABERT était plus proche de la bonne prononciation. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Déjà qu'ils arrêtent de dire Thomas "de Guènte" avant de passer aux coureurs avec des noms interminables. 😉 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gilles DIOT Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 J Durand a bien du mal aussi mais G di Grazia vient a son aide.La différence est que Durand n'a pas une formation de journaliste mais qu'il peut lui aussi faire un effort. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Guillaume LEROYER Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Il n'a pas totalement tort puisque Geoghegan se contracte bien en GheganA la limite il devrait dire Ghegan Hart Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Guillaume LEROYER Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Et encore, je ne suis même pas sûr, il faudrait se renseigner pour savoir comment les britanniques font avec les noms "doubles"Chez les espagnols, on ne dit pas Alejandro Valverde BelmonteBon ça, les commentateurs le savent, mais pour les danois ils disent Magnus Cort Nielsen ou Sören Kragh Andersen, alors que quand tu vas sur des sites danois, tu lis Magnus Cort et Sören Kragh Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Germain PHILIPPE Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Tout a fait d'accord , mais au moins on a pas a supporter des rodgeure Federer !! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gilles DIOT Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 Je voudrais bien savoir comment les britanniques prononçaient Voeckler alors que même en France les commentateurs n'étaient pas tous synchro.La même chose pour Virenque qui se transformait en Virinque. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 C'est pourtant une bonne approximation de la prononciation correcte de «De Gendt». Tout le monde n'arrive pas à prononcer le «g» néerlandais/flamand (plus ou moins semblable à la «jota» espagnole). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Simon RANO Posté le 7 juin 2021 Share Posté le 7 juin 2021 C'est pas une approximation c'est une lecture phonétique littérale à la Française. Après je suis habitué à pire, en sciences on a Uiguènsse 😆Je pauvre Néerlandais à qui tu dis "Goudenmidague" au lieux de "Roudemidar" 😃 j'aimerais bien voir sa tête. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alain CORMARY Posté le 8 juin 2021 Auteur Share Posté le 8 juin 2021 C'était le sens de mon message ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franck PASTOR Posté le 8 juin 2021 Share Posté le 8 juin 2021 Geen probleeml: ik heb al een tijdje geleden Nederlands geleerd. Ik weet wel hoe je "Huygens" moet uitspreken. 😉 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Georges MAILLET Posté le 8 juin 2021 Share Posté le 8 juin 2021 " ... au lieux de "Roudemidar""Ce n'est pas "Roudemidaar", Simon ?? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés